NATURAL BORN READER – IL GIOCO DELL’ANGELO

NBR – Natural Born Reader a cura di Roberta Maroni per MAGAZZINO26

Pour ceux qui ne savaient toujours pas l'auteur et célèbre sillage catalane de la publication de son dernier roman,,it,série quatrième et dernière du cimetière de Forgotten Books,,it,Cette fois, nous parlons,,it,Le jeu de l'ange par Carlos Ruiz Zafón,,it,Selon l'auteur,,it,les volumes de la tétralogie sont nés comme un seul corps,,it,pour des raisons pratiques,,it,puis il a décidé de fragmenter,,it,la création d'un « labyrinthe reliant les portes »,,it (quarto e ultimo della serie il Cimitero dei Libri Dimenticati) questa volta parliamo di

Il gioco dell’angelo di Carlos Ruiz Zafón

il-Gioco-dell-angelo_Natural Born Reader_magazzino26 blog

A detta dell’autore, i tomi della tetralogia sono nati come un unico corpo che, per esigenze pratiche, ha poi deciso di frammentare, creando “un labirinto con porte comunicanti”; chaque livre peut être le début et nécessitent pas nécessairement la lecture de l'autre mais ensemble recompose l'architecture originale,,it,A les attacher il y a des réglages ordinaires et certains personnages récurrents,,it,mais ne vous attendez pas la linéarité,,it,Ce & nbsp; Il est le deuxième roman et raconte l'histoire du jeune David Martín,,it,Nous sommes au début de,,it,et Barcelone,,it,la ville où le garçon déplace ses pas,,it,il est sombre,,it,pluvieux et dangereux,,it,Et les pauvres, mais Orpheline,,it,Qu'est-ce nonbanal,,it.

A legarli ci sono ambientazioni comuni ed alcuni personaggi ricorrenti, ma non aspettatevi linearità.

Ceci est le deuxième roman et il nous raconte l'histoire du jeune David Martín.

Siamo all’inizio del 1900 e Barcellona, la città in cui il ragazzino muove i suoi passi, è cupa, piovosa e pericolosa.

Rimasto orfano e povero ma (cosa non banale) lecteur avide parvient à entrer dans le journalisme grâce à l'amitié d'un scion riche,,it,écrivain pour passe-temps et de la passion,,it,Son talent ne tarde pas à se manifester, et l'urgence de l'avoir reconnu lui à une vie totalement dédiée au travail,,it,Une certaine satisfaction vient d'écrire des romans d'aventure publié en feuilleton dans le journal et son jeu cruel dans Barcelone,,it,Trouvez votre propre style aussi bien,,it,un « ton gothique,,it, scrittore per hobby e per passione. Il suo talento non tarda a manifestarsi e l’impellenza di vederlo riconosciuto lo porta ad una vita totalmente dedita al lavoro.

Qualche soddisfazione arriva scrivendo romanzi d’avventura pubblicati a puntate sul giornale e ambientati nella sua crudele Barcellona. Trova così il proprio stile, un tono “gotico” riche en événements dans des couleurs brillantes avec mauvais tours séduisants et constants,,it,Mais David ne semble pas destiné à une vie heureuse,,it,En effet, son existence et les complots de ses romans commencent à Sosie,,it,grâce à l'apparition d'un mystérieux admirateur,,it,En dépit de quelques amis de confiance,,it,Notre héros se retrouve d'avoir à faire face à une situation d'extrême nécessité pratiquement seulement et décide que,,it,pour survivre,,it,vendre son art,,it,et son âme,,it,un personnage de la nature ambiguë,,it.

Ma David non sembra destinato ad una vita serena, anzi la sua esistenza e le trame dei suoi romanzi cominciano ad assomigliarsi, grazie anche alla comparsa di un misterioso ammiratore. Nonostante qualche amico fidato, il nostro eroe si trova a dover affrontare una situazione di estrema necessità sostanzialmente solo e decide che, pur di sopravvivere, venderà la sua arte (e la sua anima?) ad un personaggio dalla natura ambigua. En échange d'un travail hors de l'ordinaire,,it,tous ses problèmes seront résolus,,it,D'où sa vie est destinée à plonger dans une spirale de situations dangereuses,,it,presque un cauchemar éveillé étrange,,it,Quand tout ce qui est cher crumbles sous ses mains,,it,David comprend le véritable sens de son choix et tente de remédier à la situation submergée par son passage,,it,jusqu'à décider de quitter Barcelone,,it, tutti i suoi problemi saranno risolti.

Da qui la sua vita è destinata a piombare in una spirale di situazioni pericolose, quasi uno strano incubo ad occhi aperti. Nel momento in cui tutto quello che ha di caro si sgretola sotto le sue mani, David capisce il vero significato della sua scelta e cerca di porre rimedio alle situazioni travolte dal suo passaggio, fino a decidere di lasciare Barcellona. Un chemin qui le conduira à découvrir ce que le prix réel à payer dans le jeu d'ange,,it,Nous prenons pour acquis que,,it,l'auteur a un style très charmant,,it,Il a captivé des millions de lecteurs adorant,,it,son deuxième roman a eu la lourde tâche de faire face à l'Ombre du Vent,,it,débuts remarqués urbi et orbi,,it,Maintenant, nous pouvons dire que le jeu de l'Ange est une créature étrange,,it,mélange déstabilisant de la fiction historique,,it.

Diamo per assodato che: l’autore ha uno stile molto affascinante, ha conquistato milioni di lettori adoranti, il suo secondo romanzo aveva l’arduo compito di confrontarsi con L’ombra del vento, opera prima acclamata urbi et orbi…

Ora possiamo dire che Il gioco dell’angelo è una strana creatura, spiazzante mix di romanzo storico, giallo, thriller surnaturel avec des personnages dignes de écrits par le feuilletons protagoniste,,it,emballé avec des références culturelles aussi utilisées comme des épisodes de la vie du protagoniste,,it,Vedi alla accessoires Antoni Gaudí,,ca,descriptions alléchantes,,it,peut-être des sujets trop complexes et certainement fascinants,,it,Barcelone co-stars,,it,captivant malgré son air malsain,,it,L'intrigue,,es,irrésistible et mystérieux,,it.

E’ stracolma di riferimenti colti anche usati come episodi della vita del protagonista (vedi incidente alla Antoni Gaudí), descrizioni seducenti, forse fin troppo elaborate e temi di sicuro fascino. Barcellona è coprotagonista, ammaliante nonostante la sua aria malsana.

La trama, avvincente e misteriosa, Il se prête à de nombreuses interprétations, mais on a le sentiment que les questions en jeu sont trop nombreux et que quelque chose est hors de contrôle ou n'ont tout simplement pas beaucoup de raisons d'être,,it,Et ici le génie intervient de l'auteur,,it,Il avait déjà mis en garde,,it,en train de lire les quatre volumes, nous pouvons voir le labyrinthe tout,,it,compris en cachette,,it,Je vous demande, je l'ai pas lu toute la série de sorte que vous avez fait,,it,comme la vue d'ensemble,,it,Ecrire & nbsp;,,it,LECTEUR natural born,,en.

E qui interviene il genio dell’autore, ci aveva già avvisato: solo leggendo i quattro volumi possiamo vedere il labirinto completo…capito il furbetto?

Ora, io non ho ancora letto tutta la serie per cui chiedo a voi che l’avete già fatto: com’è la visione di insieme? Écrivez-nous

 

partager:

choisissez votre langue


 Modifier la traduction

Articles récents