“DUNKIRK” E LA NUOVA ESTETICA DEL CINEMA BELLICO

THE SHAKE - SIDE OF FRU by Sara Fruner from NYC

Vado a vedere “Dunkirk” nel Village East Cinema, Lower East Side, una sala che per la mia sopravvivenza non abusa dell’aria condizionata come qualsiasi luogo pubblico — metro compresa — in questa città. Sì anche adesso, ottobre. New York City sta vivendo quella che qui chiamano l’“estate indiana”.

Village East Cinema NYC_il frullato_Magazzino26 blog

Christopher Nolan si è dimostrato il grande regista che è. L’abbiamo ammirato sin da “Memento”, passando per la trilogia di Batman, “Insomnia”, “The Prestige”, “Inception” — quando le architetture cerebrali sfiorano il lisergico. The have forgiven "Interstellar" - we just did not go down,,it,but never mind,,it,not everything can come out well,,it,"Dunkirk" will become a watershed in the history of the war film,,it,Just as there is a before "Saving Private Ryan" and after "Saving Private Ryan",,it,There will be a before "Dunkirk" and after "Dunkirk",,it,If Spielberg had revealed the human side of the war - the blood,,it,The dismembered bodies,,it,physical pain - as well as he never has been shown before,,it,Nolan's film focuses on time,,it, ma pazienza, non è che tutto può uscire bene. “Dunkirk” diventerà uno spartiacque nella storia del cinema bellico. Così come c’è un prima “Salvate il soldato Ryan” e un dopo “Salvate il Soldato Ryan”, ci sarà un prima “Dunkirk” e un dopo “Dunkirk”. Se il film di Spielberg aveva svelato il lato umano della guerra — il sangue, i corpi dilaniati, il dolore fisico — così come mai era stato mostrato prima, il film di Nolan si concentra sul tempo. Because the subverts war and perverts everything,,it,from the perception of time,,it,Especially if you are,,it,retired British soldiers on French beaches Dunquerke,,it,After the first major offensive launched by Nazi Germany,,it,soldiers waiting to be evacuated,,it,to cross the English Channel and return home. & nbsp;,,it,"Dunkirk" recounts the events that occurred during the evacuation from the French town,,it,between,,it,May and,,it,With the Germans to prevent the enterprise,,it,To say that "Dunkirk" recounts,,it,it is inaccurate,,it, a partire dalla percezione del tempo. Specie se siete 400.000 soldati inglesi ritiratisi sulle spiagge francesi di Dunquerke, dopo la prima grande offensiva lanciata dalla Germania nazista. 400.000 soldati in attesa di essere evacuati, to cross the English Channel and return home.

“Dunkirk” racconta i fatti avvenuti durante l’evacuazione dalla cittadina francese, fra il 27 maggio e il 4 giugno del 1940. Con i tedeschi a impedire l’impresa, ovviamente. Dire che “Dunkirk” racconta, è inesatto. "Dunkirk" architect three spaces-sequences,,it,"The pier",,it,"The sea",,it,"The sky",,it,where ambienta three stories that end up overlapping,,it,Tommy is an English soldier who survives the attack of the Germans and tries in every way to reach a boat that brings it back to England,,it,to bring the soldiers home,,it,the Royal Navy orders the civilian boat owners of any type of head for Dunkirk to load as many soldiers as possible,,it,Mr,,en, “Il molo”, “Il mare”, “Il cielo”, in cui ambienta tre storie che finiscono per sovrapporsi. Tommy è un soldato inglese che sopravvive all’attacco dei tedeschi e cerca in ogni modo di raggiungere un’imbarcazione che lo riporti in Inghilterra. Nel frattempo, per riportare in patria i soldati, la Royal Navy ordina ai civili proprietari di barche di qualsiasi tipo di dirigersi a Dunkerque e di caricare quanti più soldati possibile. Mr. Dawson agrees and leaves with his son and son's friend with his boat,,it,in heaven,,es,a type of pilots duo Goose and Maverick - if you are nostalgic of "Top Gun",,it,the two names will tell you a lot - try to help out as they can,,it,One of the two is sunk while the other,,it,Farrier,,en,He continues the flight and arrives above Dunkerque,,it,where it is being evacuated on board civilian ships under continuous attack by German planes,,it,Farrier manages to hit one of the planes,,it.

Christopher Nolans-Dunkirk_il milkshake

In cielo, un duo di piloti tipo Goose e Maverick — se siete nostalgici di “Top Gun”, i due nomi vi diranno molto — cercano di dare una mano come possono. Uno dei due viene affondato mentre l’altro, Farrier, prosegue il volo e arriva sopra Dunkerque, dove è in corso l’evacuazione a bordo delle navi civili sotto il continuo attacco degli aerei tedeschi. Farrier riesce a colpire uno degli aerei, thus saving the allied troops and ships ... But it runs out of fuel and he,,it,It is not difficult to predict what will happen,,it,The film is all about race,,it,why so it was historically,,it,A race against time,,it,Of course, the viewer remains in suspense from beginning to end,,it,First, because not exactly remember that episode of the Second World War - or maybe it reminds,,it,much more decorously of the undersigned,,it,And second because that's exactly the effect sought by Nolan,,it,Not already,,it,duty,,la,empathy,,it, be’, non è difficile prevedere cosa gli succederà…

Il film è tutto di corsa, perché così storicamente fu. Una corsa contro il tempo. Ovviamente lo spettatore rimane con il fiato sospeso dall’inizio alla fine. Primo perché non ricorda esattamente quell’episodio della Seconda Guerra Mondiale — oppure magari lo ricorda, molto più decorosamente della sottoscritta. E secondo perché quello è esattamente l’effetto ricercato da Nolan. Non già la pietas, l’empatia, sought by Spielberg or Malick in "The Thin Red Line",,it,But rather the anxiety of not succeeding,,it,do not run fast enough - like when Tommy escapes from German bullets - or of not being able to take the lifeboat,,it,the ship that will take you home,,it,or not to swim quite well and emerge to the surface after a submarine blasted belly boat where you are,,it,Nolan builds a claustrophobic machine in which not only withdraws its protagonists,,it. Quanto piuttosto l’angoscia di non farcela, di non correre abbastanza veloce — come Tommy quando scappa dai proiettili tedeschi — oppure di non riuscire a prendere quella scialuppa, quella nave che ti porterà a casa, o di non nuotare abbastanza bene e riemergere a galla dopo che un sottomarino ha fatto saltare la pancia dell’imbarcazione in cui ti trovi.

dunkirk-the frullato_Magazzino26 blog

Nolan costruisce una macchina claustrofobica nella quale rinchiude non solo i suoi protagonisti, i 400.000 British soldiers beached,,it,but we all,,it,It uses a soundtrack that makes a oculatissimo use of silence,,it,bass and grinding parts,,it,almost cacophonous moments of maximum tension,,it,and then turn in the melody when the situation is going to dissolve,,it,E’ un “bring-the-boys-back-home” movie,,en,so there is a strong emotional component,,it,which, however,,,it,apart from the final,,it,It comes out with moderation and composure,,it,I refer to the frame in which the British captain played by Kenneth Branagh,,it,recoils,,it, ma noi tutti. Si serve di una colonna sonora che fa un uso oculatissimo del silenzio, dei bassi e di parti stridenti, quasi cacofoniche nei momenti di massima tensione, per poi virare nel melodico quando la situazione si sta per sciogliere.

E’ un “bring-the-boys-back-home” movie, quindi c’è una componente emotiva forte, che tuttavia, a parte il finale, esce fuori con misura e compostezza. Mi riferisco al fotogramma in cui il capitano britannico interpretato da Kenneth Branagh, si commuove, when I saw on the beaches of Dunquerke hundreds of British civilian boats of all sizes and shapes,,it,"I can see it ...,,it,Home",,es,That frame will be worth an Oscar,,it,why go from death clouds that have obscured face up to that point,,it,to the light,,it,the serene,,it,to hope,,it,to life,,it,It is certainly worth a statuette. & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp;,,it,Visually,,it,"Dunkirk" is a show of those who are rarely seen,,it,Nothing special effects cheap,,it,no computer graphics,,it. “Riesco a vederla…. Casa”, sussurra. Quel fotogramma gli varrà l’Oscar, perché passare dalle nubi di morte che gli hanno oscurato il viso fino a quel momento, alla luce, al sereno, alla speranza, alla vita, It is certainly worth a statuette.

 Visivamente, “Dunkirk” è uno spettacolo di quelli che si vedono di rado. Niente effetti speciali cheap, niente computer grafica, “solo” tecnologia Imax per assicurare la massima verosimiglianza delle scene — leggo da Wikipedia “IMAX è un sistema di proiezione che ha la capacità di mostrare immagini e video con una grandezza e una risoluzione molto superiore rispetto ai sistemi di proiezione convenzionali”. Sì che ci riesce! Tutto è estremamente realistico. La scena in cui la nave viene colpita da un razzo sottomarino ti fa tremare i polsi per mezz’ora. E lo stesso dicasi per le scene sott’acqua, per le cabrate dello Spitfire in cielo, to the fire that breaks out at sea when oil leaked from the ship catches fire,,it,and men with him,,it,Yet I said,,it,not a drop of blood,,it,Nothing belly,,it,Nothing "Hacksaw Ridge" and Mel Gibson in the film to pour gallons of blood and high-sounding music ... We're in the scene and not thanks to 3D,,it,but thanks to the skill of a director-architect who cuts,,it,various,,fi,It builds each scene with the idea of ​​making the viewer center stage,,it,You will understand,,it, e gli uomini con lui.

dunkirk-smoothie-Magazzino26 blog

Eppure dicevo, non una goccia di sangue. Niente pancia. Niente “Hacksaw Ridge” e Mel Gibson a riversare nella pellicola litri di sangue e musica altisonante… Siamo dentro la scena e non grazie al 3D, ma grazie alla maestria di un regista-architetto che taglia, monta, costruisce le singole scene con l’idea di fare dello spettatore il centro della scena. Questo, capirete, not only creates that effect claustrophobic I mentioned,,it,but also to race against time,,it,Nolan wants to make his mark and write a new chapter in the aesthetics of the war film,,it,He understood that the limbs of men,,it,stumps and broken out faces perhaps there and then impress,,it,but not imprinted in the memory,,it,We are too used,,it,pornography of barbarism,,it,the horror is slammed in continually face,,it,in tv,,en,su youtube,,id,everywhere,,it,From barbarism must derive icons,,it,E 'only through them,,it, ma anche di correre contro il tempo.

Nolan vuole lasciare il segno e scrivere un nuovo capitolo nell’estetica del cinema bellico. Ha capito che membra d’uomini, moncherini e facce scoppiate forse lì per lì impressionano, ma non s’imprimono nella memoria. Siamo troppo abituati, oggi, alla pornografia della barbarie: l’orrore ci viene sbattuto in faccia continuamente, in tv, su youtube, ovunque. Dalla barbarie bisogna derivare delle icone. E’ soltanto attraverso di esse, we set experience in our personal library long term,,it,The metaphorical power of a beach with above an expanse of helmets pour worth more than any body dismembered,,it,Do not forget what they did stir,,it,the images of American flags covered the coffins with the bodies of dead marines during the "fight against terrorism" in the Middle East,,it,We always need allegory if we take in hand the collective imagination,,it,Religions know this since the dawn of time,,it. La potenza metaforica di una spiaggia con sopra una distesa di elmi riversi vale più di qualsiasi corpo smembrato. Non dimentichiamo quanto scalpore fecero, in 2009, le immagini delle bare ricoperte dalle bandiere americane con i corpi dei marines morti durante la “lotta al terrorismo” in Medio Oriente. Abbiamo sempre bisogno dell’allegoria se vogliamo tenere in pugno l’immaginario collettivo. Le religioni lo sanno sin dalla notte dei tempi. Even poetry,,it,Like the film Nolan,,it,also the story of the survivor,,it,Tommy is a kind of Oliver Twist in which he captain of all colors,,it,but in the end,,it,He manages to get home,,it,Also like the psychological meticulousness with which constructs actions and very little dialogue - what happens on Mr. Dawson's boat with the two boys is a film-within-film,,it,likes,,it,learn something new,,it,historically,,it,emotionally,,it,humanly,,it,When the cinema does it all,,it,we can be much more than satisfied,,it, ovviamente.

Piace del film di Nolan, anche la storia del sopravvissuto. Tommy è una specie di Oliver Twist a cui ne capitano di tutti i colori, ma che alla fine, riesce ad arrivare in patria. Piace anche la meticolosità psicologica con cui costruisce le azioni e i pochissimi dialoghi — quello che accade sulla barca di Mr Dawson con i due ragazzi è un film-nel-film. Piace, infine, imparare qualcosa di nuovo, storicamente, emotivamente, personalmente, umanamente. Quando il cinema fa tutto questo, be’, possiamo dirci ben più che soddisfatti.

And if a war movie won me,,it,always reluctant to war movies,,it,we are confident that captivate even an armful of Oscars next February,,it,"DUNKIRK" BEAUTY AND THE NEW WAR FILM,,it, da sempre recalcitrante ai war movies, siamo certi che conquisterà anche una bracciata di Oscar il prossimo febbraio.

Share:

Select your language


 Edit Translation

Recent articles