LONDON CITY – NEXT STATION: WANDSWORTH TOWN

Next Station by Thomas Avi from London City

Next Station Wandsworth Town_Thomas Avi_Magazzino26 blog

Alexis is at home,,it,I am at home with a cheesecake baked the day before,,it,minutes later Alexis was on my couch,,it,With the cheesecake,,it,the drama and anxiety,,it,The filarino Alexis told her "I love you",,it,she smiled,,it,The & nbsp; problem is that I love Fabio is not a declaration of love,,it,It is an ultimatum,,it,Two weeks before me and Alexis during a round of drinks before movies have tackled this issue,,it,Fabio gives her flowers,,it,weekend out and orgasms Nobel Prize for Peace,,it,She still does not know,,it, io sono a casa con una cheesecake sfornata il giorno prima. 32 minuti dopo Alexis è sul mio divano, con la cheesecake, il dramma e l’ansia.

Il filarino di Alexis le ha detto “ti amo”, lei ha sorriso. The problem is that Fabio's I love you is not a declaration of love, È un ultimatum.

Due settimane prima io ed Alexis durante un giro di drink prima del cinema abbiamo affrontato questo argomento. Fabio le regala fiori, weekend fuori porta e orgasmi da premio Nobel per la pace. Lei ancora non sa. With the power of the mind to do 'two slaps her mother who also feels bad,,it,Get a reality check,,en,But nothing she does not know,,it,Now I understand Alexis,,it,ha un po,,bs,an emotional block after a disastrous history devoid of satisfaction between the sheets and generally for the home,,it,But this round but did lottery,,it,Fabio has all the papers in order,,it,neglecting a slight accent that nun if some 'felt,,it,She looked at him with eyes in a heart shape as she makes annoyed,,it,A Vauxhall,,en,in the station,,it,while waiting for the train to Wandsworth Town,,it. Get a reality check! Ma niente lei non sa.

Ora io capisco Alexis, ha un po’ un blocco emozionale dopo una storia disastrosa priva di soddisfazione sotto le lenzuola e in generale per casa. Però questo giro però ha fatto terno al lotto. Fabio ha tutte le carte in regola, trascurando un lieve accento che nun se po’ sentì. Lo guardò con gli occhi a forma di cuore mentre lei fa la scocciata. A Vauxhall, in stazione, mentre aspetto il treno per Wandsworth Town, I think the speech to do to Alexis during our brunch at Cafe Fleur,,it,We finally meet and I do not feel like a lie,,it,"You have reversed roles," I say "did you get your ex,,it,I love you lui,,la,he loved you,,it,I do fregava,,fr,You can not leave him in limbo for months. "" Eh,,it,and.",,ro,Around home,,es,chardonnay,,en,cigarette and a pound of my cock,,it,I call Samantha,,it,I explain the facts,,it,I ask because I do not do my cocks and the answer is Because You're a basic bitch,,it,that’s why,,en. Ci incontriamo finalmente e io non me la sento di mentirle. “Tu hai invertito i ruoli” le dico “sei diventata il tuo ex. Tu amavi lui, lui ti amava, ma se ne fregava. Non puoi lascialo in un limbo per mesi.” “Eh, si.”

Torno a casa, chardonnay, sigaretta e un mezzo chilo di cazzi miei.

Chiamo Samantha, le spiego i fatti, le chiedo perché non mi faccio i cazzi miei e la risposta è because you’re a basic bitch, that’s why. I wonder why I felt authorized to spit judgments,,it,But what I am I to do with this report,,it,Anything,,it,I send a message to Alexis,,it,I apologize for presuming to judge,,it,He answers in no time,,it,He tells me I'm right,,it,which should be decided,,it,but he can not,,it,Part of his heart is ready,,it,part of his heart is still trying to recover,,it,my says,,es,it is hard to heal wounds unless you know where they are,,it,Despite both Fabio has all the papers in order,,it. Ma io cosa ho a che fare con questa relazione? Niente. Mando un messaggio ad Alexis, le chiedo scusa per essermi permesso di giudicare. Risponde in tempo zero. Mi dice che ho ragione, che dovrebbe decidersi, ma che non ci riesce. Parte del suo cuore è pronto, parte del suo cuore sta ancora cercando di riprendersi. Mi dice, è difficile curare le ferite se non sai bene dove stanno. Nonostante Fabio sia abbia tutte le carte in regola, I can not blame Alexis for not being ready,,it,Blaise Pascal said the heart has its reasons which reason knows nothing,,it,In a rational world where each action corresponds to an equal and opposite reaction,,it,as the heart never does whatever the fuck you want,,it,WANDSWORTH TOWN,,en. Blaise Pascal diceva il cuore ha le sue ragioni che la ragione non conosce.

In un mondo razionale dove ogni azione corrisponde ad una reazione uguale e contraria, come mai il cuore fa quel cazzo che vuole?

Share:

Select your language


 Edit Translation

Recent articles