FASHION & BEAUTY

LA MODERNITÉ DE L’ANTIQUITÉ: MARIANO FORTUNY Y DE MATRAZO

MARIANO FORTUNY Y DE MATRAZO Y SU IMPACTO EN LA historia de la moda y el estilo contemporáneo editado por & nbsp; Alessandro Martinelli,,it,en mayo,,it,bajo las bóvedas del Grand Palais,,it,a lo largo de la trayectoria de la bobina de la Galerie Courbe,,it,Karl Lagerfeld presentó la colección Crucero,,it,Chanel,,it,recreando la idea de una sofisticada helenismo entre las ruinas de un antiguo templo en la puesta del sol Hellas,,co,La ropa se caracteriza por pliegues suaves que acarician y,,it,al mismo tiempo,,it,esculpir el cuerpo,,it

A Maggio 2017, sotto le volte del Grand Palais, lungo il percorso sinuoso della Galerie Courbe, Karl Lagerfeld ha presentato la collezione Cruise 2018 di Chanel, ricreando l’idea di un sofisticato ellenismo tra le rovine di un antico tempio dell’Ellade al tramonto. Gli abiti sono caratterizzati da dolci plissettati che accarezzano e, allo stesso tempo, scolpiscono il corpo, haciéndose eco del gusto & nbsp; líquidos y aire que ha oscilado en Europa a comienzos del siglo,,it,Las citas se extienden de la gracia de "bailarina descalza" Isadora Duncan al redescubrimiento de la tragedia griega por los intelectuales más innovadores de la época,,it,por ejemplo, el Antigone de,,it,Jean Cocteau,,it,hasta que la mirada sabia y polifacético artista-artesano-creador llamado Mariano Fortuny & nbsp;. Nacido en Granada en,,it,en una familia de artistas,,it,arquitectos y críticos,,it. Le citazioni spaziano dalla leggiadria della “barefoot dancer” Isadora Duncan alla riscoperta della tragedia greca da parte dei più innovatori intellettuali del tempo (ad esempio l’Antigone del 1922 di Jean Cocteau), fino allo sguardo sapiente e poliedrico di un artista-artigiano-creatore di nome Mariano Fortuny. Nato a Granada nel 1871 in una famiglia di artisti, architetti e critici, después de la muerte de su padre se trasladó a Venecia en,,it,por problemas de salud,,it,Sufría de asma y fiebre del heno,,it,y luego comprar en,,it,el famoso Palazzo Pesaro Orfei,,it,que se convirtió en su laboratorio,,it,estudio y el hogar. & nbsp;,,it,A pesar de que llegó tarde a la decoración de telas y moda,,it,su interés & nbsp; Él nació de la copiosa colección de tejidos de la familia,,it,preservado por su madre en un tronco y, a veces se muestra a los clientes para que admiran los patrones intrincados y combinaciones cegadora,,it 1889 per problemi di salute ( soffriva d’asma e di febbre da fieno) per poi acquistare nel 1899 il celeberrimo Palazzo Pesaro Orfei, che divenne il suo laboratorio, studio e abitazione. Anche se giunse tardivo alla decorazione dei tessuti e alla moda, il suo interesse  era nato dalla copiosa collezione di stoffe di famiglia , conservata dalla madre in un baule e talvolta mostrata agli ospiti per farne ammirare le trame intricati e le combinazioni di colori accecanti.

Modello della Collezione "La modernité de l'antiquité" di Chanel

Colección modelo,,it,La modernidad de la antigüedad,,fr,Su trabajo está estrechamente relacionado con el replanteamiento moderno y modernista de la civilización de Knossos,,it,Knossos,,en,Delphos,,en,capilla funeraria,,it,Delpho,,en,con la granada,,it,desfile de Valentino couture Moodboard SS,,it,Valentino Couture Collection SS,,it,Colección modelo,,it,La modernidad de la antigüedad,,fr,Su trabajo está estrechamente relacionado con el replanteamiento moderno y modernista de la civilización de Knossos,,it,Knossos,,en,Delphos,,en,capilla funeraria,,it,Delpho,,en,con la granada,,it “La modernité de l’antiquité” di Chanel

Il suo lavoro era strettamente connesso al ripensamento moderno e modernista della civiltà di Cnosso, contrapposta al mondo acheo della Grecia continentale (si pensi a Schlieman e Arthur Evans, ma anche alla pittura di Alma-Tadema o Leighton): la scoperta di frammenti di tessuto rinvenuti in Grecia lo incoraggiarono a compiere ricerche sui procedimenti di stampa del passato, che vennero poi sperimentati e rielaborati assieme alla moglie-musa Henriette: nella famosa sciarpa “Knossos”, por ejemplo, & Nbsp; que se recuperaron temas minoicos como paisajes florales o antecedentes con la vida marina,,it,disfrutando de gran éxito,,it,La fuerza revolucionaria de su ropa se deriva precisamente del redescubrimiento de la belleza clásica,,it,& Nbsp; por ejemplo,,it,el vestido plisado "Delphos" no habían cortado,,it,Podría ser adaptado a diferentes cuerpos de las mujeres sólo cambiando la anchura, la longitud, fue usado con los pies descalzos y sin ropa interior,,it,en privado,,it,como una especie de enagua,,it, riscuotendo un enorme successo.

Sciarpa "Knossos"

bufanda,it “Knossos”

 La forza rivoluzionaria dei suoi abiti nasceva proprio dalla riscoperta della bellezza classica:  ad esempio, l’abito plissettato “Delphos” non aveva taglia, poteva essere adattato su corpi di donne differenti modificandone soltanto l’ampiezza e la lunghezza ed era indossato a piedi nudi e senza biancheria intima, in privato, come una sorta di sottoveste. Este modelo se inspiró en los trajes de la estatuaria clásica,,it,como,,it,co-di Euthydikos,,no,o,,it,justo,,sl,podría tener mangas de diferentes tamaños y se mantienen unidos por preciosas perlas de vidrio de Murano,,it,su característica principal era un plisado permanente y hecho a mano & nbsp;,,it,el método de realización es aún desconocido,,it,que fue patentado en,,it,y se requiere un trabajo manual hace tiempo que los pliegues eran densos e irregular,,it, come la kore di Euthydikos o di Samo: esso poteva avere maniche di ampiezza diversa ed era tenuto insieme da preziose perline di vetro di Murano; la sua caratteristica principale era una plissettatura permanente e fatta a mano  (il metodo di realizzazione è tutt’ora ignoto) che venne brevettata nel 1909 e richiedeva un lavoro manuale lunghissimo poiché le pieghe erano fittissime e irregolari; túnicas fueron vendidos en una espiral y se embalan en cajas hechas especialmente,,it,La base de la ropa era de una simplicidad sorprendente,,it,la comodidad de las prendas permitido a las mujeres un momento de deshacerse de las rigideces impuestas por los corsés y bandas estrechas,,it,pero, al mismo tiempo que limitan los movimientos debido a los dobladillos de las faldas caídos,,it,Algunos críticos de moda,,it,artista reciente o contemporánea,,it. La cadenza delle vesti era di una semplicità sconvolgente, la comodità nell’indossarli permetteva alle donne di un tempo di liberarsi dalle rigidità imposte dai corsetti e dalle cinture strette , ma al tempo stesso ne limitavano i movimenti a causa degli orli scesi delle gonne.

Abito "Delphos"

Abito “Delphos”

Alcuni critici di moda, recenti o coevi all’artista, Encontraron poca originalidad en sus modelos y se le describe como un artesano que se limitan a copiar los motivos de las vestiduras viejas o diseños históricos que como un innovador. & Nbsp; De hecho Fortuny,,it,como los numerosos estudios y bocetos,,it,Fue inspirado por muchas culturas,,it,utilizado diversas formas y colores para crear nuevas combinaciones y combinaciones inusuales,,it,fantasías vegetales persa y turco,,it,telas de Creta,,it,materiales epigráficos,,it,motivos orientales,,it, come dimostrano i numerosi studi e bozzetti, si ispirava a molte culture, utilizzava varie forme e colori per dar vita a nuovi accostamenti e combinazioni inusuali: fantasie vegetali persiane e turche, stoffe cretesi, tessuti epigrafici, motivi orientali, citas precolombina o se fusionaron con el arte maorí veneciana de pinturas de Carpaccio,,it,la creación de capas de seda sinuosas y sensacionales,,it,Uno de los temas recurrentes fue el uso de la granada,,it,Este símbolo en & nbsp; muchas culturas diferentes,,it,Del bizantino al Renacimiento,,it,desde la India a Grecia,,it,Su forma redondeada,,it,que encierra las semillas cubierto con una corona de hojas,,it,aludido a un secreto fue revelado y,,it,visto como un buen augurio de fertilidad y la abundancia de la mujer,,it, dando vita a sinuose e sensazionali cappe di seta.

4 Cappa funebre

Cappa funebre

 Uno dei motivi ricorrenti era l’uso della melagrana, simbolo presente in  molte culture differenti, da quella bizantina a quella rinascimentale, da quella indiana a quella greca. La sua forma tondeggiante, che racchiude i semi sormontata da una corona di foglie, alludeva a un segreto svelato ed era, quindi, vista come un buon auspicio di fertilità e abbondanza per la donna. Muy a menudo se combina a menudo con hojas de acanto arricciolate,,it,viticci,,en,hojas o las olas del mar de cardo y que se reproduce en el tejido por los efectos metálicos,,it,lo que sugiere idea de la belleza y el Crecimiento,,it,del mismo modo,,it,Esta era la representación simbólica de los pájaros,,it,de Bizancio y África del Norte,,it,presente en pares con cuellos trenzados,,it,en ",,it,Recerche,,ca,Marcel Proust describe un vestido de Fortuny donado a Albertina como "adornada con motivos árabes,,it,como Venecia,,it,como las columnas cuyos pájaros oriental,,it, viticci, foglie di cardo o onde del mare e riprodotta in tessuti dagli effetti metallici, suggerendo una idea di bellezza e crescita. Analogamente, era presente la rappresentazione simbolica degli uccelli, proveniente da Bisanzio e dal Nord Africa, presenti a coppie con i colli intrecciati.

Abito "Delpho" con melagrana

Abito “Delpho” con melagrana

Nella “Recerche”, Marcel Proust descrive un abito di Fortuny donato ad Albertine come “adornato di motivi arabi, come Venezia,..., come le colonne i cui uccelli orientali, simbolizar alternativamente la muerte y la vida,,it,reaparecido en el brillo de la tela ",,it,se convierte en un símbolo de una mezcla compleja de la muerte y el deseo,,it,arte y aumento,,it,El trabajo Fortuny también ha inspirado a otros escritores,,it,como Gabriele D'Annunzio,,it,que "Tal vez sí,,it,tal vez no "describe el pañuelo usado Knossos su heroína Isabel Inghirami como" una gasa oriental ",,it,retratado & nbsp; de "extraños sueños" e impreso en "nuevas generaciones de estrellas,,it,animales ",,it, ricorrevano nel luccicchio della stoffa”: esso diviene simbolo di una commistione complessa di morte e desiderio, arte e ascesa. L’opera di Fortuny ha ispirato anche altri scrittori, come Gabriele D’Annunzio, che in “Forse che sì, forse che no” descrive la sciarpa Knossos indossata sua eroina Isabella Inghirami come di “una garza orientale”, ritratta  di “strani sogni” e stampata in “nuove generazioni di astri, plantas, animali”.

Moodboard della sfilata couture di Valentino SS 2016

Moodboard della sfilata couture di Valentino SS 2016

El vínculo más fuerte de todas, sin embargo, reside en el mundo de la danza,,it,Gracias a su trabajo como un traje de teatro,,it,entre los numerosos clientes Mariano estaba la famosa bailarina Isadora Duncan,,it,que inspiró recientemente la hermosa SS colección de alta costura,,it,Valentino & nbsp;. Pier Paolo Piccioli y Maria Grazia Chiuri han trabajado con la empresa actual Fortuny para producir nuevas versiones de la famosa túnica de terciopelo y quemado "Delphos",,it, grazie anche al suo lavoro di costumista teatrale: tra le numerosi clienti di Mariano vi fu la celebre ballerina Isadora Duncan, che recentemente ha ispirato la bellissima collezione couture SS 2016 di Valentino. Pier Paolo Piccioli e Maria Grazia Chiuri hanno lavorato con l’attuale compagnia Fortuny per produrre nuove versioni dei celebri velluti bruciati e dell’abito “Delphos”, volver a crear una atmósfera de ensueño donde los modelos caminaron en un camino sembrado de pétalos dentro del hotel Salomón de Rothschild y tocaron el "Preludio a la siesta de un fauno" de Debussy,,it,la antigüedad moderna,,fr,es decir, a mirar hacia el futuro debe prestar atención al pasado,,it,MODERNIDAD ANTIGUO,,fr,MARIANO FORTUNY Y DE MATRAZO,,es.

Collezione Valentino Couture SS 2016

Collezione Valentino Couture SS 2016

 La modernité de l’antiquité appunto, ossia per guardare al futuro occorre prestare attenzione al passato.